Quote:
|
This is exactly the same thing with the Portuguese language from here Brazil and Portugal.
|
My father once had a work collegue from Portugal who agreed to that. He phrased it more drastic though when claiming that the "Brazilians' mumbling" should not be called Portuguese at all.
Languages develop and change. The differences between Cape Dutch and real Dutch are even greater than those between AE and BE. Another example is classical Latin vs. vulgar Latin:
albus or
blancus: white
bellum or
guerra: war
cogitare or
pensare: to think
cruor or
sanguis: blood
domus or
casa: house
emere or
comparare: to buy
equus or
caballus: horse
esse or
estere: to be
feles or
cattus: cat
ferre or
portare: to carry
hortus or
gardinus: garden
ignis or
focus: fire
ludere or
iocare: to play
magnus or
grandis: big
mensa or
tabula: table
omnis or
totus: all
os or
bucca: mouth
pulcher or
bellus: beautiful
scire or
sapere: to know
sidus or
stella: star
This Off Topic content was presented to you by Samson The Cat and WikiPedia.
----
Back to English Quote:
|
So, do you have any preference?
|
Actually British English. But I write more words from AE. I can't claim what I write is American English though. It's Fanhost English which is even worse in neglecting rules of grammar. Please point out grammatical mistakes, especially wrong punctuation. About commas my English teacher would used to say "If you are in doubt, leave it out". There is much more punctuation in the German language and I think it improves the readability of text. English needs more commas, especially since the language doesn't separate between the object cases (genitive, dative, accusative), which means you have to pump up sentences with countles "of the"s when you want to describe something. I find it's hard to describe things in English.
You know like Java isn't suited for programming operating systems and Assembler isn't the best choice for programmes that mainly use Windows GUI elements and don't need to be performance-optimized, English is probably not the best language to explain stuff. However, it seems ideal for giving short answers and for smalltalk.
Quote:
Originally Posted by MSFixR Middle English and in modern English:
859 Whilom, as olde stories tellen us,
Once, as old histories tell us,
...
With a little work, one can read and understand what is written. |
Yes.
Once in school we had a text in
old high German. It was hard to read and took a while to figure out the meaning, but it was possible.